Coolitude ou fraîcheur ?
En tant que traducteur de comics américains, je suis souvent obligé de traduire des dialogues comportant des mots fourre-tout dont le plus bel exemple est le mot “cool”.

- Comment il est Fonzie ?
- Cool ?
- …
- Il est cool ?
- Non, coco. Essaie encore.
- Euh… il est *frais* ?!
- Correctamundo !!
Et donc, j’ai pris la résolution de défendre la langue française en traduisant aussi souvent que possible le mot “cool” par le mot “frais”. Sérieux. C’est pas frais, ça ? Un peu, ouais. C’est super frais, même. Notez que je n’en suis pas l’inventeur. Je me souviens en avoir parlé avec mon collègue Jérôme Wicky, il y a quelques années. Il me disait avoir entendu des djeunz utiliser le vocable et on se disait que ça serait mortel de le caser dans nos trads, histoire d’officialiser le terme.
Il y a quelques mois, dans le Grand Journal sur Canal +, j’ai entendu un joueur de foot (Benzema, je crois) utiliser l’expression “c’est frais”. Le bonheur ! Et là, ce matin, je viens d’aller sur le site France Terme (mon nouveau site préféré) pour suggérer officiellement, par le biais de leur boîte à idée, la correspondance entre “cool” et “frais”.
Une fois ma bonne action terminée, j’ai eu la joie de recevoir un e-mail de la part du site (qui, ne l’oublions pas, est une émanation directe du Ministère de la Culture) qui me donnait deux informations. “Le terme a bien été suggéré. Merci de votre participation à l’enrichissement de la langue”. Oui. J’ai été remercié pour ma participation à l’enrichissement de la langue ! [danse de la joie]
Alors, toi aussi, public : clique sur France Terme et enrichis la langue française à ton tour : tu verras, c’est trop frais !














25 mars 2008 à 12:36
oui Fonzie est très cool mais il y a plus coul que fonzie in y a CHUCK NORRIS (le dieu des dieux lol )les dectons de chuck norris dessponible sur http://fred47500.skyblog.com
25 mars 2008 à 5:05
Mets-le lien direct vers ton article, ça sera plus simple !
26 mars 2008 à 1:22
J’aime bien dire frais perso aussi… Les grands esprits se rencontrent.
26 mars 2008 à 7:26
Ouais. Dire frais, c’est frais.
26 mars 2008 à 10:04
Ah ben c’est aps encore arrivé jusqu’en Suisse, le “frais”. Pourtant, on serait plutôt bien prédisposés, en principe… J’aime bien. Je vais tenter le coup.
26 mars 2008 à 10:52
C’est bien frais de ta part.
28 mars 2008 à 5:28
L’amour du langage de chez nous
Sur un blog que je suis depuis quelques temps (En français dans le texte, ça s’appelle) , j’ai vu quelque chose qui m’a fait beaucoup rire. Remplaçons cool par « frais » ! Ça a l’air complètement con comme ça, mais en fait ce n’est pas si …
1 avril 2008 à 10:25
Concernant le cool/fresh.
Comment dit on dans ce cas là : “C’est la frais attitude !” ou “la fraise attitude !” ?
Mike “andros” CROCBART
1 avril 2008 à 11:17
Mesdames et messieurs : retrouvez les œuvres de Mike Crocbart ici : http://forum.superpouvoir.com/showthread.php?t=9054
1 avril 2008 à 5:05
“Cool”, c’est plutôt “tranquille”, non???
1 avril 2008 à 5:34
Si t’es une baba, ouais.
11 avril 2008 à 12:39
c’est marrant parce que j’avais plutôt imaginé que “cool” était égal à “sympa” comme quoi les traduction ne doivent pas être si simple que ça.
Bien frais ton blog ;)
11 avril 2008 à 12:49
Ben, ça dépend. Un mec frais, il est pas forcément sympa, hein ? Genre, Sawyer dans Lost, il est super frais. Mais il est pas sympa.
3 mai 2008 à 6:41
[...] le blog de Jürgen Wolff, script doctor (médecin de l’écrit, faut que j’en parle au Ministère de la Culture) et scénariste de trucs aussi improbables que La Croisière s’Amuse ou les téléfilms des [...]